English  Русский 

Каталог

Блог / Новости


   Наш сайт расчитан на коллекционеров редких книг и периодических изданий, почтовых открыток, автографов знаменитых людей, бон, географических карт и атласов. У нас Вы, возможно найдете то, что так долго искали для своей коллекции. Рекомендуем регулярно заглядывать к нам - обновления достаточно часты.

(пусто)
 


Другое прочтение сюжета. Открытки темы "Россика".  RSS 2.0

        Данная статья посвящена исторической достоверности изображения на зарубежных открытках темы "Россика", и, в частности, открыткам с сюжетами о российской армии и флоте. Ошибки в надписях на открытках рассмотрены во многих исследованиях отечественных филокартистов. о многих случаях для выявления большинства таких ошибок, например, для видовых открыток достаточно пройтись по родному городу, для художественных уже необходимо изучить обширную отечественную литературу по искусству. Для иностранных открыток с русской темой ситуация несколько сложнее. Недостаточное знание иностранного языка (для изучения зарубежной литературы по филокартии), слабый интерес у иностранных коллекционеров к русской теме, недостоверность либо полное отсутствие информации в описании открытки не позволяют точно и определенно отнести ее к интересующей теме "Россика". Многогранность и сложность затронутой темы хотелось бы проиллюстрировать на примере (Илл. 1).

Война 1914 года. Японский флот перед Киао-Чао. Издание Reunies de Nancy, Франция.

Ил. 1. Война 1914 года. Японский флот перед Киао-Чао. Издание Reunies de Nancy, Франция.

       На открытке, выпущенной во Франции (издатель Reunies de Hancy), изображен японский флот, направляющийся в 1914 г. на захват Германской колонии в Китае Киао-Чао ("арендованной территории"). Информации более чем предостаточно, но парадоксально, что главная информация таится в описании самой экспедиции. Из четырёх линкоров, наиболее крупных кораблей, три - бывшие русские, восстановленные японцами после Русско-японской войны 1904-1905 гг. Это "Суво" (бывший русский броненосец "Победа" - на нем находился командующий флотом), "Танго" (бывший "Полтава" - в 1916 г. был выкуплен Россией и получил название "Чесма") и "Ивами" ("Орел").

       Ошибки бывают большей частью незначительными, вроде постоянного неправильного называния однотипных кораблей, отличающихся только деталями, определение которых даже для специалистов - большая проблема. Особенно многочисленны ошибки в изображении однотипных эскадренных броненосцев (э.б.) серии 1899 г.: "Полтавы", "Севастополя" и "Петропавловска". Например, существуют несколько разновидностей (по надписи на лицевой стороне и обороте) открыток с изображением э.б. "Петропавловск", но в описании названным э.б. "Севастополь" (Илл. 2).

Ил. 2. Эскадренный броненосец “Петропавловск” (ошибочно назван “Севастополь”).
Ил. 2. Эскадренный броненосец “Петропавловск” (ошибочно назван “Севастополь”). Издатель не указан.

      Причем, если открытка с надписью на русском языке скорее всего издана для России или Европы, то другая выпущена в английской серии The Knight Series (№ 961) и предназначена для пересылки только на Британских островах (напечатана в Саксонии). Интересно, что другая выпущенная в этой же английской серии открытка имеет правильную подпись к изображенному э.б. "Петропавловск". Про подобную ошибку в серии Н. Апостоли (№ 106) рассказано в № 4(10) журнала "Филокартия". Возможно, такие ошибки связаны с отсутствием изображений нужных кораблей или спешкой с изданием. На иностранных открытках они постоянны.

      Приведу другой пример. Французское издательство Н. Qrimaud, из Марселя, во время Первой мировой войны выпускало множество открыток с изображением судов, участвующих в боевых действиях, среди которых было много русских пароходов, переделанных во вспомогательные крейсера и занимающихся перевозкой людей и грузов в Дарданельскую и Салоникскую операции. Не утруждая себя, издательство слегка подправило изображение парохода "Императрица Екатерина II", и получился пароход "Император Александр III", благо они были однотипными (Илл. 3).

Ил. 3. Русские пароходы “Екатерина II” и “Александр III”. Издание H. Grimaud, Marseille, Франция
Ил. 3. Русские пароходы “Екатерина II” и “Александр III”. Издание H. Grimaud, Marseille, Франция

       Открытки отличаются отсутствием некоторых снастей и наличием или отсутствием дыма и брызг. С пароходами "Тигр" и "Одесса" оно и такими трудами не озаботилось и воспроизвело их полностью идентичными, но с разными названиями (Илл. 4).

Ил. 4. Русские пароходы “Одесса” и “Тигр”. Изд. H.Grimaud, Marseille, Франция.
Ил. 4. Русские пароходы “Одесса” и “Тигр”. Изд. H.Grimaud, Marseille, Франция.

        Вообще это издательство выпустило много интересных открыток с оригинальными подписями. Наверно самая интересная подпись стоит на открытке с высадкой русских войск в Марселе, которые издатель незаслуженно "сослал" в Салоники. Кстати, Костя Павлович, упомянутый в тексте открытки был любимцем 1-го полка и служил во Франции (Илл. 5).

Ил. 5. Верхняя: Русские войска в Марселе (№ 6). Костя маленький амулет русских. Изд. L.R., Франция.
Ил. 5. Верхняя: Русские войска в Марселе (№ 6). Костя маленький амулет русских. Изд. L.R., Франция.
Ил. 5. Нижняя: Компания на Востоке 1914-1916. Русские солдаты гвардейцы в порту Салоник. Изд. H. Grimaud, Marseille, Франция.

       Но если приведенные выше открытки имели хоть какую-то ссылку на Россию, то существуют сотни, а возможно и тысячи сюжетов на тему "Россика", абсолютно не определяемых в принадлежности. Наиболее часто это происходит, когда разные издательства используют одни и те же негативы, но по каким-то причинам (возможно связанным с авторским правом или по политическим пристрастиям) придумывают свои подписи. Хорошим примером служат две открытки, изданные известным французским издательством ND. Phot. (Илл. 6) и издательством Bruner and Со. в Цюрихе (Швейцария).

Ил. 6. Верхняя: Мессина после землетрясения 28 декабря 1908 г. Изд. Brunner and Co. Цюрих, Швейцария.
Ил. 6. Верхняя: Мессина после землетрясения 28 декабря 1908 г. Изд. Brunner and Co. Цюрих, Швейцария.Макарова со стапелей в Ла Сейне (Seyne). Изд. A.Bougault, Франция.
Ил. 6. Нижняя: Катастрофа в Мессине № 11. Русский медицинский пункт, устроенный в середине развалин, оказывающий первую помощь жителям. Изд. ND.Phot, Франция.

       Сюжет на них одинаковый, но на первой указано, что это русский медицинский пункт, а на второй только упомянуто, что это Мессинское землетрясение, тем более приведена дата самого землетрясения, а русские (первые из спасателей) высадились только утром 29 декабря. Соответственно, первая есть открытка чести и славы России, а вторая - один из многих тысяч видов развалин Мессины. И уже совершенно непонятно издание одинаковых открыток одним издателем, но с разными подписями. Интересный пример приведен на илл. 7, кстати, имеющий в разных изданиях несколько разновидностей подписей.

Ил. 7. Верхняя: № 602. Спуск на воду Адмирала Макарова со стапелей в Ла Сейне (Seyne). Изд. A.Bougault, Франция.
Ил. 7. Верхняя: № 602. Спуск на воду Адмирала Макарова со стапелей в Ла Сейне (Seyne). Изд. A.Bougault, Франция.
Ил. 7. Нижняя: № 476. Спуск на воду крейсера. Изд. A. Bougault, Франция.

        На открытке издания A.Bougault №476 изображен спуск на воду, непонятно где, безымянного броненосца. На второй, № 602, выпущенной этим же издателем, уже полностью информативное описание: "Спуск на воду Адмирала Макарова со стапелей в Ла Сейне (Seyne, около Тулона)". Абсолютно одинаковые открытки, но какова разница в восприятии! И подобных примеров множество. На некоторых из них достаточно легко определить принадлежность сюжета к русской теме, хотя, безусловно, требуется определенное знание истории. Атрибуции помогает, например, узнаваемая форма русских солдат и офицеров, наличие флага (например, Андреевского на кораблях или нового (на 1914 год) российского трехцветного с императорским орлом у древка (просто трехцветный больше вводит в заблуждение, так как он был одинаков в нескольких балканских странах)), другие детали и предметы, точно соотносимые с принадлежностью к стране. Хотя в глубину сюжета это конечно вряд ли позволит проникнуть. Например, на открытке с изображением командующего союзными войсками в Салониках генерала Сар-райля (Sarrail) у входа, безусловно, стоит русский казак, хотя известно, что в русских бригадах на Салоникском фронте казаков не было (Илл. 8).

Илл 8. Салоники (№ 9). Генерал Саррайль (Sarrail). Издатель не указан (Франция).
Илл 8. Салоники (№ 9). Генерал Саррайль (Sarrail). Издатель не указан (Франция)

       Остается предположить, что он состоит в охране какого-то русского дипломатического сотрудника или просто высокого русского чина. Подобная открытка, но с русским офицером в форме у церкви где-то в Греции (Verria) довольно часто встречается на иностранных аукционах. Подписи она не имеет, и, берусь предположить, иностранные коллекционеры, возможно, знакомы с другими выпусками этой открытки, где русское происхождение офицера определено более точно, хотя форма у него, несомненно, русская. заключении хочется поделиться, возможно, спорным, но интересным розыском в истории. Историк Балезин А.С. в одной из своих книг1 привел исторический факт: в годы великого восстания гереро (1904-1905) в Южной Африке для преследования восставших в пустыне были закуплены верблюды. Закуплены, между прочим, Вильгельмом II у эмира Бухарского при посредничестве Николая II. И изображение этого "верблюжьего корпуса" в немецкой Юго-Западной Африке есть на картине немецкого художника Фрица Гротемейера в большой серии колониальных благотворительных открыток (Ил. 9).

Ил. 9. Верблюжья кавалерия в Юго-Западной Африке. Художник Фриц Гротемейер (Fritz Grotemeyer). Издание J.J. Weber, Leipzig, Германия. 1918 г.
Ил. 9. Верблюжья кавалерия в Юго-Западной Африке. Художник Фриц Гротемейер (Fritz Grotemeyer). Издание J.J. Weber, Leipzig, Германия. 1918 г.

       Чем наши среднеазиатские верблюды оказались лучше североафриканских, мне неизвестно, но в африканской истории они поучаствовали. Вывод очевиден: все самое важное лежит отнюдь не на поверхности. Экскурс в историю позволяет узнать много нового и, безусловно, интересного. Ошибки, отсутствие или неполнота информации на открытках лишь стимулируют поиск истины. Приведенные в статье примеры - лишь малая часть того огромного и интересного материала темы "Россика", который пополняет многие коллекции и помогает вернуть некоторые, часто забытые события нашей истории.

1 Балезин А.С. По Африке в поисках России. Путевые заметки историка. М: ИИ РАН, 2004, с. 48.


Юрий Мамонов ( Новосибирск). Журнал "Филокартия" №3(13) , 2009. Открытки из коллекции автора.

Рекомендуемые товары

750.00 руб.
1600.00 руб.
Арт.RJW37

Рекомендуемые прочитать

Русские и Россия на немецких открытках времен Первой мировой войны.
Валюта:
Новосибирск 2002-2016© Сибирскiй коллекцiонеръ.